Feldschlüssel
Solo exhibition by Lucille Uhlrich; invited by Fasan; thanks to Martin Chramosta; link
Oct. 10 - Nov. 24, 2023
Fasan, Basel, Switzerland

Images by Moritz Schermbach
(English version)

Feldschlüssel — Walking along the path of a watercourse that suddenly forks and encloses with its two arms an old cemetery; sitting down on a bench next to a chapel, letting your gaze wander over the landscape and suddenly falling into a deep sleep. Take this place as a home, an Alsatian house that belonged to the grandparents, remember childhood and the first attempts as a sculptor in grandfather's studio:
take the field key. Do you hear die vergessene Melodie [La mélodie oubliée]? Can you feel the rhythm of the seasons? That of life in the countryside? Aus Gold und Schlamm [D'or et de boue] a new union is born. Turn around without turning back, meet the memories of the field on your detour. Dreaming, losing, disappearing. The moon keeps watch. The Endzeit [La fin des temps] takes another breath.

*

(French version)

Feldschlüssel — Suivre le sentier le long d’un cours d’eau qui se divise en deux pour mieux embrasser un vieux cimetière ; s’asseoir sur un banc près d’une chapelle surplombant la campagne et être pris soudainement par un sommeil de plomb ; habiter un lieu qui nous tend les bras, une maison alsacienne ayant appartenu à ses aïeuls et se remémorer l’enfance et les premières expérimentations de sculpture dans l’atelier du grand-père : prendre la clef des champs. Die vergessene Melodie [La mélodie oubliée] est perceptible, le rythme des saisons et de la vie rurale. D’or et de boue [Aus Gold und Schlamm] provoque une drôle d’alchimie. Se retourner sans faire demi-tour et croiser au détour trois réminiscences champêtres. Rêverie, égarement, disparition. La lune veille. La fin des temps [Endzeit] prend une énième respiration.



(German version)

Feldschlüssel — Den Pfad entlang eines Wasserlaufs entlanggehen, der sich plötzlich gabelt, um mit seinen beiden Armen einen alten Friedhof zu umschliessen; sich auf eine Bank neben einer Kapelle setzen, die Blicke über die Landschaft schweifen lassen und plötzlich in einen tiefen Schlaf fallen. Den Ort, der sich anbietet, zur Wohnung nehmen, ein elsässisches Haus, das den Grosseltern gehörte, sich an die Kindheit erinnern und die ersten bildhauerischen Gehversuche im Atelier des Grossvaters: Den Feldschlüssel nehmen. Hörst du Die vergessene Melodie [La mélodie oubliée]? Spürst du den Rhythmus der Jahreszeiten? Des Lebens auf dem Lande? Aus Gold und Schlamm [D’or et de boue] entsteht eine neue Verbindung. Sich umdrehen, ohne umzukehren, und auf dem Umweg auf Feld-Erinnerungen stossen. Träumen, verlieren, verschwinden. Der Mond wacht. Die Endzeit [La fin des temps] nimmt einen weiteren Atemzug.

—R.N., October 2023.




© Image cover: Djuna Barnes, from ‘Ladies Almanach’, 1928.